"Qué" và "Que": Hai từ "khủng long" của tiếng Tây Ban Nha

Học tiếng Tây Ban Nha, mình cứ thấy cứ gặp hoài những cách dùng mới của âm [ke], hay là hai từ "qué" và "que". Thật là kinh ngạc khi chúng có thể được dịch sang tiếng Anh với bao nhiêu cách khác nhau, tùy thuộc vào cách dùng, nên mình nghĩ là mình sẽ viết một bài liệt kê tất cả các bản dịch có thể mà mình biết! Nếu bạn có thể bổ sung thêm, hãy để lại bình luận nhé.

Qué

Trong câu hỏi:

Trong câu cảm thán:

Que

Là đại từ quan hệ:

Là đại từ quan hệ:

Trong so sánh không bằng:

Trong "lo que"

Trong "tener que ..."

Dù sao thì, đó là tất cả các bản dịch tiếng Anh mà mình nghĩ ra được cho từ đơn âm tiết bận rộn kinh khủng này, nhưng mình hy vọng là sẽ có nhiều bản dịch hơn nữa mà các bạn có thể cho mình biết. Những cách dùng thành ngữ kỳ lạ nào mà mình chưa đề cập đến?

Link nội dung: https://hnou.edu.vn/avatar-nguoi-que-a22322.html